威尼斯赌场app > 文学古典 >   诞后稷之穑

原标题:  诞后稷之穑

浏览次数:93 时间:2019-11-06

  天降好种真出奇:两种黑黍叫做秬和秠,又有赤苗的穈和白苗的芑。黑黍遍地仗,收割按亩来算计;抱起背起送家里;回家开始把神祭。

  32、茀(扶fú): 拔除。

  后稷才会爬,就显出智慧,能把食物找到嘴。他去种大豆,大豆棵棵肥。满田谷穗个个美,麻和麦子盖田野。大瓜小瓜都成堆。

  56、卬(昂áng):我。

  22、载:满。以上二句言婴儿哭声壮大。

  52、萧:香蒿。祭脂:即牛肠脂。祭祀用香蒿和牛肠脂合烧,取其香气。

  4、弗:“祓(扶fú)”的借字。祓是除不祥,祓无子就是除去无子的不祥,也就是求有子。

  48、蹂(柔róu):通“揉”,揉搓。

  诞实匍匐,克岐克嶷。以就口食。蓺之荏菽,荏菽旆旆。禾役穟穟,麻麦幪幪,瓜瓞唪唪。

  59、胡:犹“何”。臭:气息。即指上文“其香始升”的香。亶:诚。时:得其时。这句是说何以那馨香之气这样地真正得其时呢,这是赞美的话。

  26、蓺(意yì):种植。荏(忍rěn)菽:大豆。这句的“蓺之”两字贯下“禾役”、“瓜瓞(叠dié)”等句。

  后稷种庄稼,有他的好方法,先把乱草除,后把好种下。苗儿齐整又旺盛,长高又长大。慢慢发育出穗子,结结实实谁不夸。无数的谷穗沉沉挂,后稷到邰地成了家。

  13、赫:显。这句是说因上述的情况而显得灵异。

  诞我祀如何?或舂或揄,或簸或蹂。释之叟叟,烝之浮浮。载谋载惟。取萧祭脂,取羝以軷,载燔载烈,以兴嗣岁。

  40、降:天赐。

  33、黄茂:指嘉谷。

  卬盛于豆,于豆于登。其香始升,上帝居歆。胡臭亶时。后稷肇祀。庶无罪悔,以迄于今。

  41、秬(聚jù):黑黍。秠(披pī):一种黑黍。《尔雅o释草》:“秠,一稃二米。” 稃(扶fú):指米粒的外壳。

  24、岐:知意。嶷:古音“逆”,认识。克岐克嶷:是说能有所识别。

  14、宁、康:都训“安”,言上帝莫非不安享我的禋祀吗?这是写姜嫄的惴惧。践大人迹而生子是大怪异的事,姜嫄疑为不祥,所以下文又说“居然生子”。

  23、匐:古音“必”。匍匐:伏地爬行。

  诞降嘉种,维秬维秠,维穈维芑。恒之秬秠,是获是亩。恒之穈芑,是任是负。以归肇祀。

  16、寘(至zhì):即“置”,搁。隘:狭。这句是说将婴儿弃置在狭巷。

  54、燔(烦fán)、烈:烧烤。这句是说将萧与脂烧燎起来。

  21、实:与“寔”同,作“是”解。覃(潭tán):长。訏(需xū):大。

  42、穈(门mén):赤苗嘉谷(初生时叶纯色)。芑(起qǐ):白苗嘉谷(初生时色微白)。

  7、震:娠,就是怀身。夙:肃,言谨守胎教。

  19、会:适逢。这句是说适逢有人来伐木,不便弃置。

  10、先生:犹言“首生”。如:读为“而”。达:滑利。这句是说头生子很顺利地出生。

  是谁生下第一代周人,姜嫄就是那位母亲。且说周人怎样降生?有一天姜嫄行禋祭,因为无儿求上帝。她踩着上帝的脚拇指印,心里欢喜。就在那里停下来休息。她怀孕了,不敢大意。后来生了孩子,那就是后稷。

  诞弥厥月,先生如达。不坼不副,无菑无害。以赫厥灵。上帝不宁,不康禋祀,居然生子。

  58、居:安。歆:享。

  诞后稷之穑,有相之道。茀厥丰草,种之黄茂。实方实苞,实种实褎。实发实秀,实坚实好。实颖实栗,即有邰家室。

威尼斯游戏网站 ,  [题解]

  1、民:人,指周人。

威尼斯手机娱乐官网 ,  60、迄:到。以上三句是说后稷始创周人的祭祀制度,直到于今,庶几乎没有获罪于天,遗恨于心的事了。

  8、时维后稷:即是为后稷。后稷又名弃。

  46、肇:始。以上五句言遍种四种谷,成熟后收获抱负而归,始祭上帝。

  35、种:犹“肿”,肥盛。褎(又yòu):禾苗渐长貌。引申为出众。(《汉书o董仲舒传》:“今子大夫褎然为举首。”后以“褎然举首”指人的才能超出同辈。)

  18、平林:平原上的树林。

  45、任:犹“抱”。

  37、坚好:言谷粒充实。

  9、诞:发语词,有叹美的意思。弥:满。弥厥月:言满了怀孕应有的月数。

威尼斯赌场app ,  44、是获是亩:收割而分亩计数。

  27、旆旆(配pèi):即“芾芾(废fèi)”,茂盛。

  把他扔在胡同里,牛羊一起来喂乳;把他扔在树林里,恰巧有人来砍树;把他扔在寒冰里上,鸟儿展翅将他护。鸟儿飞去了,后稷哇哇哭。哭声又长又洪亮,大路上听得蛮清楚。

  诞寘之隘巷,牛羊腓字之。诞寘之平林,会伐平林。诞寘之寒冰,鸟覆翼之。鸟乃去矣,后稷呱矣。实覃实訏,厥声载路。

  57、豆:盛肉食器,木制。登:瓦豆。

  51、惟:思。言思念于祭祀的事。

  祭品盛在木碗里,木碗瓦罐都盛些。香气开始升上天,上帝安然来受祭,这香气为何真正合时宜?自从后稷创祭礼,无灾又无难,直到今日里。

  5、履:践,踩。帝:天帝。武:指足迹。敏:脚拇指,“武敏”就是足迹的脚拇指。歆:欣喜。姜嫄践巨人脚印而感生后稷的故事是周民族的传说。(或疑履迹是祭祀仪式的一部分,即一种象征的舞蹈。所谓帝就是代表上帝的神尸。神尸舞于前,姜嫄尾随其后,践神尸之迹而舞。)

  47、揄(由yóu):《说文》引作“舀”,取出。

  3、禋(因yīn)祀:一种野祭。祭时用火烧牲,使烟气上升。这里似指祀天帝。一说指祀郊禖(煤méi)。禖是求子之神,祭于郊外。

  36、发:舒发。秀:初长穗。

  34、方:整齐。苞:丰茂。

  38、颖:垂穗。栗:犹“栗栗”,众。以上五句依禾生长成熟的次第描写禾的美好,言外见出人工之善。

  姜嫄怀足了十月胎,头生子像只小羊滑下来。不破也不裂,无灾又无害。这些事情显得多奇怪。莫非上帝不愉快,我的祭祀他不爱。教我有儿不敢养,白白生下来。

  [余冠英今译]

  43、恒(更gèng):遍;满。“恒之秬秠”言遍种秬秠.

  [注释]

  39、邰(台tái):地名,又作“斄”,音同。邰故城在今陕西省武功县西南。这句是说后稷到邰地定居。相传后稷在虞舜时代佐禹有功,始封于邰。

  30、唪唪(绷běng):《说文》引作“菶菶(绷běng)”,多果实貌。以上五句是说后稷知道游戏时候就爱好种植,所种瓜谷无不良好。

  6、介:读为“愒(弃qì)”,息。这句是说祭毕休息。

  53、羝(低dī):牡羊。軷(拔bá):祭道路之神。因为将要郊祀上帝,先祭道神,就是《说文》所说“将有事于道,必先告其神。”这句是说取牡羊为牲以用軷祭。

  29、幪幪(猛měng):茂盛覆地。

  31、相:助。以上二句是说后稷的收获有助成之道,即指下文茀草等事。

  厥初生民,时维姜嫄。生民如何?克禋克祀,以弗无子。履帝武敏歆,攸介攸止,载震载夙。载生载育,时维后稷。

  28、役:《说文》引作“颖”,禾尖。穟穟(岁suì):美好。

  11、坼(撤chè):裂。副(劈pì):裂开,剖开。这句是说生得滑利不致破裂产门。

  50、烝:同“蒸”。浮浮:《说文》引作“烰烰(扶fú)”,热气上升貌。以上四句写准备用于祭祀的米和酒。

  55、岁:古读如“雪”。嗣岁:来年。这句是说祭祀是为了兴旺来年,意思就是祈求来岁的丰年。

  25、以:同“已”。就:求。以上三句是说后稷当才能匍匐的时候就很聪颖,能自求口食。

  15、居然:徒然。生子而不敢养育所以为徒然。这里三句辞义和下章紧相连接。

  要问祭神怎么祭?有人忙舂米,有人忙舀米,有人舂二道,有人簸糠皮,响叟叟是淘米,气腾腾是蒸米。然后商量好主意,采些香蒿和油脂,公羊先把道神祭。烧起来,烤起来,祈求来年丰产如人意。

  2、时:是。姜嫄(原yuán):传说中远古帝王高辛氏(帝喾)之妃,周始祖后稷之母。姜是姓。“嫄”亦作“原”,是谥号,取本原之义。以上二句言姜嫄始生周人,就是指生后稷。喾(库kù):亦作“俈”,古帝王名。《史记o三代世表》“帝俈,黄帝曾孙。起黄帝至俈四世。号高辛。”

  12、菑(灾zāi):“灾”的异体字。

  20、呱(孤gū):啼哭。

  49、释:淘米。叟叟:亦作“溲溲(搜sōu)”,释米之声。

  17、腓(肥féi):隐蔽。见《小雅o采薇》(Y-007)篇。字:乳育。

  这是周人纪录关于他们的始祖后稷的传说,歌咏其功德和灵迹的诗。第一章写姜嫄履迹感孕的神异。第二章写后稷诞生的神异。第三章写后稷被弃而不死的神异。第四章写后稷在幼年所表现的对农艺的天赋才能。第五、六章写后稷对农业的伟大贡献。第七、八章写祭祀。

本文由威尼斯赌场app发布于文学古典,转载请注明出处:  诞后稷之穑

关键词: 威尼斯赌场app 四库全书 经部

上一篇:百花仙子道

下一篇:没有了